FORMULAIRES DE CONTACT

CONTACT FORMS

KONTAKTSSKJEMAER

FOMU ZA MAWASILIANO



NR. 01: Français - Inscription aux cours d'introduction:
Vous ne pouvez ni vous
inscrire ni être approuvé en tant que membre de BINÊSAFRO avant que notre administration locale ou un de nos prestataires vous donne des cours d'introduction sur BINÊSAFRO. Si vous souhaitez suivre des cours d'introduction sur BINÊSAFRO, remplissez le formulaire Inscription aux cours d'introduction ci-dessous et nous vous contacterons. Dans le message écrivez votre/vos noms complets, date de naissance, adresse, code postal, nom de votre ville/village, adresse e-mail et numéro de téléphone portable. Écrivez également le montant prévu de votre cotisation mensuelle lorsque vous devenez membre. Si vous envisagez d'investir, combien prévoyez-vous investir? Enfin, vous devez écrire le nom de la personne qui vous a informé à propos de BINÊSAFRO et la raison pour laquelle vous souhaitez devenir membre du réseau BINÊSAFRO.

NR. 01: English - Registration for introductory courses:
You cannot be registered or be approved as a member of BINÊSAFRO before our local administration or one of our service providers has given you introductory courses about BINÊSAFRO. If you would like to take introductory courses about BINÊSAFRO, complete the Registration for Introductory Courses form below and we will contact you. In the message write your full name (s), date of birth, address, postcode, name of your city / village, email address and mobile phone number. Also write down the expected amount of your monthly contribution when you become a member. If you are planing to invest, how much are you planing to invest? Finally, you must write the name of the person who has informed you about BINÊSAFRO and the reason why you want to become a member of the BINÊSAFRO network.

NR. 01: Norsk - Påmelding til introduksjonskurs:
Du kan ikke registreres eller bli godkjent som medlem av BINÊSAFRO før vår lokale administrasjon eller en av våre tjenesteleverandører har gitt deg introduksjonskurs om BINÊSAFRO. Hvis du ønsker å ta introduksjonskurs om BINÊSAFRO, fyll ut skjemaet Registrering for introduksjonskurs nedenfor, så kontakter vi deg. I meldingen skriver du ditt fulle navn, fødselsdato, adresse, postnummer, navn på din by/landsby, e-postadresse og mobiltelefonnummer. Skriv også ned det forventede beløpet på ditt månedlige bidrag når du blir medlem. Hvis du planlegger å investere, hvor mye har du tenkt å investere? Helt til slutt må du skrive navn til den personen som har informert og gitt deg introduksjonskurs om BINÊSAFRO og grunnen til hvorfor du ønsker å bli medlem av BINÊSAFRO-nettverket.

NR. 01: Swahili - Usajili kwenye kozi za utangulizi:
Huwezi kusajiliwa au kuidhinishwa kuwa mwanamemba wa BINÊSAFRO kabla ya usimamizi wetu wa ndani au mmoja wa watoa huduma wetu kukupa kozi za utangulizi kuhusu BINÊSAFRO. Ikiwa utapenda kuchukua kozi za utangulizi kuhusu BINÊSAFRO, jaza fomu iliyo hapa chini ya Usajili kwenye Kozi za Utangulizi nasi tutawasiliana nawe. Katika ujumbe (Message) andika jina lako kamili, tarehe ya kuzaliwa, anwani, msimbo wa posta, jina la jiji/kijiji chako, anwani ya barua pepe na nambari ya simu ya rununu. Pia andika kiasi kinachotarajiwa cha mchango wako wa kila mwezi unapokuwa mwanamemba. Ikiwa unapanga kuwekeza, unapanga kuwekeza kiasi gani? Hatimaye, ni lazima uandike jina la mtu ambaye amekufahamisha kuhusu BINÊSAFRO na ni kwa sababu gani unataka uwe mwanamemba wa mtandao wa BINÊSAFRO.


NR. 02: Français - Demande d'adhésion:
Pour faire une demande d'adhésion à BINÊSAFRO, remplissez le formulaire Demande d'adhésion ci-dessous. Vous devez envoyer votre/vos noms complets, date de naissance, adresse, code postal, nom de ville/village, adresse e-mail et numéro de téléphone portable. En cas de décès ou de disparition, c’est la personne qui héritera ton chiffre d’affaires en BINÊSAFRO qui décidera de continuer l’adhésion à BINÊSAFRO ou pas. Vous ne pouvez pas faire un testament ou un accord où vous obligez la personne de devenir membre de BINÊSAFRO. Qui héritera votre chiffre d’affaires en BINÊSAFRO en cas de ton décès ou de disparition? Vous devez envoyer noms complet, date de naissance, adresse, code postal, nom de ville/village, adresse e-mail et numéro de téléphone portable de la personne. Enfin, vous devez écrire le nom de la personne qui vous a informé et donné cours d'introduction à propos de BINÊSAFRO.

NR. 02: English - Membership request:
To apply for membership in BINÊSAFRO, complete the Membership application form below. You must send your full name (s), date of birth, address, postcode, name of town / village, email address and mobile phone number. In case of death or disappearance, it is the person who shall inherit your turnover in BINÊSAFRO who will decide whether to continue membership in BINÊSAFRO or not. You cannot make a will or an agreement where you oblige the person to become a member of BINÊSAFRO. Who will inherit your turnover in BINÊSAFRO in case of your death or disappearance? You must send the person's full names, date of birth, address, postcode, name of city / village, email address and mobile phone number. Finally, you must write the name of the person who has informed and given you introductory courses about BINÊSAFRO.

NR. 02: Norsk - Søknad om medlemskap:
For å søke om medlemskap i BINÊSAFRO, fyll ut søknadsskjemaet for medlemskap nedenfor. Du må sende fullt navn, fødselsdato, adresse, postnummer, navn på by/bygd, e-postadresse og mobilnummer. Ved dødsfall eller forsvinning er det den som skal arve omsetningen din i BINÊSAFRO som avgjør om medlemskapet i BINÊSAFRO skal fortsette eller ikke. Du kan ikke lage testamente eller en avtale hvor du forplikter personen å bli medlem av BINÊSAFRO. Hvem skal arve omsetningen din i BINÊSAFRO i tilfelle du dør eller forsvinner? Du må sende personens fulle navn, fødselsdato, adresse, postnummer, navn på by/bygd, e-postadresse og mobilnummer. Helt til slutt må du skrive navn til den personen som har informert og gitt deg introduksjonskurs om BINÊSAFRO.

NR. 02: Swahili - Ombi la uanamemba:
Kuomba uanamemba katika BINÊSAFRO, jaza fomu ya maombi ya Uanamemba hapa chini. Ni lazima utume jina lako kamili, tarehe ya kuzaliwa, anwani, msimbo wa posta, jina la mji/kijiji, barua pepe na nambari ya simu ya rununu. Ikiwa tukio la kifo au kutoweka, ni mtu ambaye atarithi umiliki wako katika BINÊSAFRO ambaye ataamua kama ataendeleza uanamemba katika BINÊSAFRO au la. Huwezi kufanya wosia au makubaliano ambapo unamlazimu mtu huyo kuwa mwanamemba wa BINÊSAFRO. Nani atarithi umiliki wako katika BINÊSAFRO ikiwa tukio la kifo au kutoweka? Lazima utume majina kamili ya mtu huyo, tarehe ya kuzaliwa, anwani, msimbo wa posta, jina la jiji/kijiji, anwani ya barua pepe na nambari ya simu ya rununu. Hatimaye, ni lazima uandike jina la mtu ambaye amekufahamisha na kukupa kozi za utangulizi kuhusu BINÊSAFRO.

 E-mail - E-post - Barua pepe

NR. 03: Français - Demande de prêt:
Les prêts sont demandés en remplissant le formulaire Demande de prêt ci-dessous. Lisez toutes les règles d'emprunt avant de soumettre une demande de prêt. Dans le message, écrivez votre/vos noms complets, date de naissance, adresse, code postal, nom de votre ville/village, adresse e-mail et numéro de téléphone portable. Écrivez également le montant que vous souhaitez emprunter, pourquoi vous souhaitez emprunter et la période de remboursement du prêt. Si vous êtes dans la catégorie des emprunteurs qui sont obligés de garantir un emprunt avec un objet hypothécaire, vous devez également nous envoyer des descriptions de l'objet hypothécaire et sa valeur.

NR. 03: English - Loan application:
Loans are requested by completing the Loan Application form below. Read all the borrowing rules before submitting a loan application. In the message, write your full name (s), date of birth, address, postcode, name of city / village, email address and mobile phone number. Also write down how much you want to borrow, why you want to borrow, and the repayment period. If you are in the category of borrowers who are obliged to secure a loan with a mortgage object, you must also send us descriptions of the mortgage object and its value.

NR. 03: Norsk - Lånesøknad:
Lån forespørres ved å fylle ut lånesøknadsskjemaet nedenfor. Les alle lånereglene før du sender inn en lånesøknad. I meldingen skriver du fullt navn, fødselsdato, adresse, postnummer, navn på by/bygd, e-postadresse og mobilnummer. Skriv også ned hvor mye du ønsker å låne, hvorfor du ønsker å låne, og nedbetalingstid. Er du i kategorien låntakere som har plikt til å sikre lån med et panteobjekt, må du også sende oss beskrivelser av panteobjektet og dets verdi.

NR. 03: Swahili - Ombi la mkopo:
Mikopo inaombwa kwa kujaza fomu ya Maombi ya Mkopo hapa chini. Soma sheria zote za kukopa kabla ya kutuma maombi ya mkopo. Katika ujumbe (Message), andika jina lako kamili, tarehe ya kuzaliwa, anwani, msimbo wa posta, jina la jiji/kijiji, barua pepe na nambari ya simu ya rununu. Pia andika kiasi gani unataka kukopa, kwa nini unataka kukopa, na muda wa kurejesha. Ikiwa uko katika kategoria ya wakopaji ambao wanalazimika kuweka kitu cha rehani, lazima ututumie pia maelezo ya kitu cha rehani na thamani yake.


NR. 04: Français - Demande d'investissement:
Investissez votre argent chez nous pour obtenir de grands avantages. Consultez l'onglet du programme d'investissement pour en savoir plus sur des avantages. Remplissez le formulaire Demande d'investissement ci-dessous et nous vous contacterons. Dans le message, écrivez vos/votre noms complets, date de naissance, adresse, code postal, nom de ville/village, adresse e-mail et numéro de téléphone portable. Écrivez également le montant que vous souhaitez investir et la période d'investissement. La période d'investissement est la période dans laquelle vous mettez votre argent à notre disposition.

NR. 04: English - Investment application:
Invest your money with us to get great benefits. Visit the investment program tab to learn more about the benefits. Complete the Investment Request form below and we will contact you. In the message, write your full names, date of birth, address, postcode, name of city / village, email address and mobile phone number. Also write down the amount you want to invest and the investment period. The investment period is the period in which you want to put your money at our disposal.

NR. 04: Norsk - Investeringssøknad:
Invester pengene dine hos oss for å få store fordeler. Gå til fanen investeringsprogram for å lære mer om fordelene. Fyll ut investeringsforespørselsskjemaet nedenfor, så kontakter vi deg. I meldingen skriver du ditt fulle navn, fødselsdato, adresse, postnummer, navn på by/bygd, e-postadresse og mobilnummer. Skriv også ned beløpet du ønsker å investere og investeringsperioden. Investeringsperioden er perioden du ønsker å stille pengene dine til vår disposisjon.

NR. 04: Swahili - Ombi la uwekezaji:
Wekeza pesa zako nasi ili upate manufaa makubwa. Tembelea kichupo cha mpango wa uwekezaji ili kupata maelezo zaidi kuhusu manufaa. Jaza fomu ya Ombi la Uwekezaji hapa chini na tutawasiliana nawe. Katika ujumbe (Message), andika majina yako kamili, tarehe ya kuzaliwa, anwani, msimbo wa posta, jina la jiji/kijiji, barua pepe na nambari ya simu ya rununu. Pia andika kiasi unachotaka kuwekeza na kipindi cha uwekezaji. Kipindi cha uwekezaji ni kipindi ambacho unataka kuweka pesa zako katika udhibiti wetu.


NR. 05: Français - Formulaire de contact pour toutes autres demandes et questions:
Pour toutes autres demandes ou questions, utilisez le formulaire Formulaire de contact pour toutes autres demandes et questions ci-dessous. Utilisez le même formulaire lorsque vous nous contactez pour vous désinscrire de BINÊSAFRO ou lorsque vous souhaitez retirer tout ou partie de l'argent que vous avez dans BINÊSAFRO.

NR. 05: English - Contact form for all other requests and questions:
For all other requests or questions, use the Contact form for all other requests and questions below. Use the same form when you contact us about ending your membership in BINÊSAFRO or when you want to withdraw all or part of the money you have in BINÊSAFRO.

NR. 05: Norsk - Kontaktskjema for alle andre forespørsler og spørsmål:
For alle andre forespørsler eller spørsmål, bruk kontaktskjemaet for alle andre forespørsler og spørsmål nedenfor. Bruk samme skjema når du kontakter oss om å avslutte medlemskapet ditt i BINÊSAFRO eller når du ønsker å ta ut hele eller deler av pengene du har i BINÊSAFRO.

NR. 05: Swahili - Fomu ya mawasiliano kuhusu maombi na maswali mengine yote:
Kwa maombi au maswali mengine yote, tumia Fomu ya Mawasiliano kuhusu maombi na maswali mengine yote hapa chini. Tumia fomu hiyo hiyo unapowasiliana nasi kuhusu kukomesha uanamemba wako katika BINÊSAFRO au unapotaka kutoa pesa zote au sehemu ya pesa ulizo nazo katika BINÊSAFRO.

 E-mail - E-post - Barua pepe


NR. 06: Français - Formulaire de rapport (seulement pour les prestataires):
Formulaire de rapport ci-dessous est seulement pour les prestataires. Chaque le 15 du mois, tous les prestataires doivent envoyer un rapport sur le mois précédent. Les prestataires écrivent ce sur quoi ils pensent qu'il est important de rapporter, mais le rapport doit au moins contenir les éléments suivants:
1. Le montant total des cotisations mensuelles.
2. Le montant total d'argent emprunté.
3. Le montant total de l'argent remboursé.
4. Le montant total d'argent investi.
5. Le montant total des investissements remboursés.
6. Nombre de membres.

NR. 06: English - Report form (only for service providers):
Report form below is only for service providers. Every 15th of the month, all service providers must send a report for the previous month. Service providers decide what they think is important to report on, but the report should at least contain the following:

1. The total amount of monthly contributions.
2. The total amount of money borrowed.
3. The total amount of loan repaid.
4. The total amount of money invested.
5. The total amount of paid out investments.
6. Number of members.

NR. 06: Norsk - Rapportskjema (kun for tjenesteleverandører):
Rapportskjemaet nedenfor er kun for tjenesteleverandører. Hver 15. i måneden skal alle tjenesteleverandører sende rapport for forrige måned. Tjenesteleverandører bestemmer selv hva de synes er viktig å rapportere om, men rapporten bør minst inneholde følgende:

1. Det totale beløpet for månedlige bidrag.
2. Det totale beløpet som er lånt.
3. Det totale lånebeløpet som er tilbakebetalt.
4. Det totale beløpet som er investert.
5. Det totale investeringsbeløpet som er utbetalt.
6. Antall medlemmer.

NR. 06: Swahili - Fomu ya ripoti (kwa watoa huduma pekee):
Fomu ya ripoti hapa chini ni ya watoa huduma pekee. Kila tarehe 15 ya mwezi, watoa huduma wote wanapaswa kutuma ripoti ya mwezi uliopita. Watoa huduma huamua kile wanachofikiri ni muhimu kuripoti, lakini ripoti inapaswa angalau kuwa na mada zifuatazo:

1. Jumla ya kiasi cha michango ya mwezi.
2. Jumla ya pesa zilizokopwa.
3. Jumla ya kiasi cha pesa za mikopo zilizolipwa.
4. Jumla ya pesa iliyowekezwa.
5. Jumla ya kiasi cha pesa za uwekezaji zilizolipwa.
6. Idadi ya wanamemba.


NR. 07: Français - Formulaire de rapport (seulement pour les comptables):
Formulaire de rapport ci-dessous est seulement pour les comptables. Chaque le 25 du mois, tous les comptables doivent envoyer un rapport sur le mois précédent. Les comptables écrivent ce sur quoi ils pensent qu'il est important de rapporter, mais le rapport doit au moins contenir les éléments suivants:
1. Le montant total des cotisations mensuelles.
2. Le montant total d'argent emprunté.
3. Le montant total de l'argent remboursé.
4. Le montant total d'argent investi.
5. Le montant total des investissements remboursés.

NR. 07: English - Report form (only for accountants):
Report form below is only for accountants. Every 25th of the month, all accountants must send a report for the previous month. Accountants decide what they think is important to report on, but the report should at least contain the following:

1. The total amount of monthly contributions.
2. The total amount of money borrowed.
3. The total amount of loan repaid.
4. The total amount of money invested.
5. The total amount of paid out investments.

NR. 07: Norsk - Rapportskjema (kun for regnskapsførere):
Rapportskjema nedenfor er kun for regnskapsførere. Hver 25. i måneden skal alle regnskapsførere sende rapport for forrige måned. Regnskapsførere bestemmer selv hva de synes er viktig å rapportere om, men rapporten bør minst inneholde følgende:

1. Det totale beløpet for månedlige bidrag.
2. Det totale beløpet som er lånt.
3. Det totale lånebeløpet som er tilbakebetalt.
4. Det totale beløpet som er investert.
5. Det totale investeringsbeløpet som er utbetalt.

NR. 07: Swahili - Fomu ya ripoti (kwa wahasibu pekee):
Fomu ya ripoti hapa chini ni ya wahasibu pekee. Kila tarehe 25 ya mwezi, wahasibu wote wanapaswa kutuma ripoti ya mwezi uliopita. Wahasibu huamua kile wanachofikiri ni muhimu kuripoti, lakini ripoti inapaswa angalau kuwa na mada zifuatazo:

1. Jumla ya kiasi cha michango ya mwezi.
2. Jumla ya pesa zilizokopwa.
3. Jumla ya kiasi cha pesa za mikopo zilizolipwa.
4. Jumla ya pesa iliyowekezwa.
5. Jumla ya kiasi cha pesa za uwekezaji zilizolipwa.